Kvebekas oficiālā valoda

Labākie Vārdi Bērniem

Vieuxquebec.jpg

Kvebekas pilsētā dominējošā valoda ir franču valoda.





Kvebekas oficiālo valodu bieži jauc ar Kanādas oficiālajām valodām. Kamēr Kanāda oficiāli ir divvalodu valsts (franču un angļu valodā), Kvebeka ir oficiāli vienvaloda; Kvebekas oficiālā valoda ir franču.

Līdzīgi situācijai ASV, kur valstu un štatu likumi dažreiz atšķiras viens no otra, līdzīgi kā ar Kanādas provincēm. Oficiāli Kanāda ir divvalodu valsts, kas nozīmē, ka visiem valdības dienestiem jābūt pieejamiem abās valsts oficiālajās valodās. Tomēr Kvebekas provincē vietējie, provinces likumi ignorē nacionālos likumus. Oficiāli Kvebekā ir tikai viena valoda, un juridiski tai ir jāpiedāvā valsts pakalpojumi tikai franču valodā. Praksē ir daži Kvebekas reģioni, kur dzīvo daudzi angliski runājošie, un angliski runājošie, kuri nerunā franču valodā, netiek atstāti strupceļā katru reizi, kad viņiem ir nepieciešami oficiāli dokumenti.



Kvebekas province ir tikai viena no daudzajām franciski runājošajām pasaules vietām, kur franču valoda ir oficiāla sarunvaloda.

Divvalodība Kvebekā

Lai gan tikai aptuveni 7,5% angliski runājošo kanādiešu arī brīvi pārvalda franču valodu, aptuveni 40% Kvebekas franciski runājošo iedzīvotāju brīvi runā arī angliski. Šī neatbilstība dažkārt izraisa diskusijas.



Saistītie raksti
  • Romantiski franču vārdi
  • Franču apģērbu vārdnīca
  • Franču valodā

Kvebekā, kur oficiālā valoda ir franču valoda, daudzi pilsoņi, it īpaši Monreālas metropoles reģionā, kļūst divvalodīgi. Tas ir ne tikai rezultāts dzīvošanai lielpilsētā, kur dominē abas valodas, bet arī šī reģiona iedzīvotājiem var rasties grūtības atrast darbu, ja viņi nav oficiāli divvalodīgi. Vairāk Kvebekas lauku reģionos daudz biežāk nākas sastapties ar franciski runājošajiem, kuri nepārvalda angļu valodu.

Noteikumi par Kvebekas oficiālo valodu

Septiņdesmitajos gados tika veikti radikāli pasākumi, lai vēl vairāk aizsargātu franču valodu Kvebekas provincē. Tā kā Kvebeka tik ilgi varēja turēties pie franču valodas (kopš Lielbritānija pārņēma Kvebeku / Kanādu no Francijas), kvebekieši nebija gatavi zaudēt valodu pēc simtiem gadu ilgas tās aizsardzības. Franču valoda ir izšķirošs Kanādas franču kultūras elements, un lielākā daļa Kvebekas pilsoņu ļoti vēlējās šo valodu aizsargāt. Šī iemesla dēļ 1974. gadā tika ieviests oficiāls likums, kam sekoja pārskatīšana 1977. gadā un kurā Kvebekā tika noteiktas šādas valodas lietošanas prasības:

  • Oficiālā zīmju valoda ir franču valoda: lai gan uz zīmēm var būt arī citas valodas, visām zīmēm jābūt franču valodā, un, ja zīmei tiek pievienota papildu valoda, franču valodas tekstam jābūt lielākam par otru valodu
  • Oficiālā biznesa valoda ir franču valoda: angļu valodas dzimtā valoda ir jākļūst par divvalodu, lai viņš varētu piedalīties uzņēmējdarbībā franču valodā.
  • Franču valoda ir oficiālā skolas valoda (beidzot vidusskolu): Visiem Kvebekas bērniem ir jāpiedalās (valsts) skolās, kas tiek piedāvātas franču valodā. Angļu pamatskolā drīkst izvēlēties tikai tos bērnus, kuriem ir viens (vai abi) vecāki (-i), kuri arī mācījās angļu valodas pamatskolā. Tas nozīmē, ka amerikāņu angļu valodā runājošam imigrantam būtu jāapmeklē franču valodā runājoša skola.
  • Franču valoda ir oficiālā valdības un likumu valoda, un visiem likumiem un valdības darījumiem oficiāli jānotiek franču valodā

Lai gan oficiāli šie ir tikai četri noteikumi, tie ietver daudzus dzīves aspektus Kvebekā. Daži apstrīd likumus, taču tos ļoti aizsargā spēcīgā vēlme aizsargāt franču valodu kā Kvebekas vienīgo oficiālo valodu.



Kaloriju Kalkulators